DESDE que se publicó la pasada primavera, ha seguido a mi lado Antes del nombre de Eloy Sánchez Rosillo, y a él vuelvo a menudo. Hay en este libro, como en todos los suyos, poemas bellísimos, desde luego, pero audible es en él principalmente una voz que parece decirnos animosa y persuasiva: "Yo no digo mi canción sino a quien conmigo va". Atento al misterio del mundo y su forma de manifestarse a menudo en cosas pequeñas y efímeras, "la eterna novedad del mundo", va escribiendo él sus libros en estos últimos años, "sin precipitarse, pero sin pausa". Y asistir a ese nacimiento, a ese origen revivido una y mil veces, ha de quitarnos a todos razones para la pesadumbre y la queja. La vida es injusta, sí, pero no siempre.
Es posible que el lector de estas líneas conozca ya Antes del nombre, pero no probablemente este otro poema inédito que venía en la antología en honor de Cernuda, de la que también se habló aquí hace unos días. Con este les dejo:
VISIÓN DE LA MAÑANA
Después de muchos años,
pasé en el autobús hoy por la puerta
de mi casa de niño, mientras iba
a algún otro lugar de la ciudad.
La casa sigue en pie, con su aspecto de entonces,
aunque desvencijada y ya sin nadie.
Unos momentos sólo
tuve para mirarla, y entreví
a mi madre que, aún joven, salía sonriente
de ese portal, conmigo de la mano,
hacia un día del mundo.
El sol de la mañana cayó sobre nosotros
y luego nos borramos en la luz.
Vara del Rey, 24 de noviembre de 2013 |
Maravilloso poema. Gracias, Andrés, y gracias Eloy.
RépondreSupprimerDavid Fdez.
Principio y fin
RépondreSupprimerPuede ser que te digas: "El verano que viene
quiero volver a Italia", o: "El año que hoy empieza
tengo que aprovecharlo; con un poco de suerte
acabaré mi libro", y también: "Cuando crezca
mi hijo, ¿qué haré yo sin el don de su infancia?".
Pero el verano próximo, en verdad, ya ha pasado;
terminaste hace muchos años el libro aquel
en el que ahora trabajas; tu hijo se hizo un hombre
y siguió su camino, lejos de ti. Los días
que vendrán ya vinieron. Y luego cae la noche.
A la vez respiramos la luz y la ceniza.
Principio y fin habitan en el mismo relámpago.
(Eloy Sánchez Rosillo)
Precioso. Expresa con sencillez y precisión la emoción (necesariamente melancólica) de la vida, que va pasando.
SupprimerNunca se vuelve al mismo sitio. Otro tiempo no es solamente otro tiempo: es también otro lugar. El mismo sitio es ahora otro sitio. Así que, aunque volviera allí, no volvería al mismo allí.
RépondreSupprimerLa casa de la foto no me casa con la que imagino leyendo el sugerente poema: demasiado plana y austera su presencia, no invita a soñar.
RépondreSupprimer"HACIA UN DÍA DEL MUNDO"
RépondreSupprimerUna lejana lectura me hizo siempre considerar “mundo” palabra derivada de una raíz indoeuropea de ‘movimiento’. Todo lo que se mueve es mundo: no me parecía mal. Hoy vuelven a decirme que no, que proviene de “mundus”, calco semántico del ordenado y limpio κόσμος griego de los antiguos. Menos mal que vuelvo con una expresión olvidada: «baúl mundo, ‘el grande y de mucho fondo’» (menos mal para mí, menos bien para quien no prescinda del párrafo siguiente).
De vuelta al baúl mundo de la infancia en el que todo cabía. Tanto tiempo afuera, ahora empieza a sobrar casi todo… Volver al niño suspende la agonía de la vida hasta hacer dulce la de la muerte. Recuerda siempre el último bolsillo de Machado. “No temas, mamífero amigo mío: Como cuando tu madre te dio a luz, no tendrás más pena. El sol de la tarde caerá sobre vosotros y en seguida, la más acogedora de las noches por fin os borrará a los dos del todo”.
Son muy buenos , podría decirse que ideales para hacer afición , sencillos y bonitos .
RépondreSupprimerA partir de Séptima Avenida de Norman Bogner el poeta Vicente Gutierrez recorto con una tijera fragmentos de la novela , estos fragmentos los fue combinando con el fin de construir una especie
de collage ( creo que también se llama deconstrución por paralelismo al quehacer de Paul Klee ) . Me ha parecido una rareza pero le quedado muy chulo . Con permiso pongo un poemuca.
Lo beso suavemente en los labios
recogía la luz que
se sumergía en la garganta
La lluvia que entraba
Trepaba por
Sus pechos
de pronto,
brilló en los ojos de él
imponiéndoles una servidumbre
pero , después
arrojo al arroyo
un relámpago
Y El liquido se alejó
Antes de que naciera.
Saludos y gracias
De los dos poemas de Rosillo, prefiero el que incluye quien firma como "El ajeno". De todas maneras, cabe la posibilidad de que Eloy ya haya aprendido el próximo verano, como tantos otros, a eliminar del poema todo lo que sobra. Veamos cómo quedaría ese poema -he cambiado un verso y sus acentos- con un poco más de contención:
RépondreSupprimerPRINCIPIO Y FIN
El próximo verano, en verdad, ya ha pasado;
terminaste hace muchos años el libro aquel
en el que ahora trabajas; tu hijo se hizo un hombre
y siguió su camino, lejos de ti. Los días
que vendrán ya vinieron. Y luego cae la noche.
A la vez respiramos la luz y la ceniza.
Principio y fin habitan en el mismo relámpago.
*
¿Qué te parece? Fíjate que incluso se podría empezar el poema en "Terminaste hace muchos años el libro aquel...". Los dos últimos versos, por cierto, son un cierre maravilloso.
*
Ahora veamos cómo quedaría el poema VISIÓN DE LA MAÑANA tal como entiendo yo la poesía:
La casa sigue en pie, con su aspecto de entonces,
aunque desvencijada y ya sin nadie.
Unos momentos sólo
tuve para mirarla, y entreví
a mi madre que, aún joven, salía sonriente
de ese portal, conmigo de la mano,
hacia un día del mundo.
El sol de la mañana cayó sobre nosotros
y luego nos borramos en la luz.
*
Como podemos observar, por la evocación de la casa y la madre se entiende, aunque no se nombre, que esa casa es la de la infancia. A mi modo de ver, lo jugoso, lo poético, está en los versos que selecciono. Y el poema no pierde su valor. Al contrario.
*
Cambiando de tercio, tuve el placer de conocer a Neorrabioso (él me estima como poeta) y, sin entrar donde no me llaman, permíteme hacerte ver, sin acritud, de cómo te gusta que te traten de usted y que te hagan un poco la pelota. ¿Señal de la edad, Andrés, o acaso de la vanidad? Neorrabioso hace poesía algunas veces, sobre cuando no intenta escribir poemas. Y es ingenioso, generoso y no tiene los prejuicios que no tienes tú. Además, siendo tan educado contigo como fue, te dio una buena lección.
Tú entiendes de poesía tanto como yo de la teoría cuántica de campos en espacio-tiempo curvo.
Supprimer¿ De donde has salido campeón ? , no serás ese rapero que representa a España en el concurso mundial de Gallos , derrochas una simpatía y un arte que conmueve y encima avalado por el gran Neobrioso (¡ Casi nada ! ) . Hay ser muy masoca para leer lo que cuentas pero bueno la Ignorancia es la madre del Atrevimiento . Pero que pasa en este país ¿ Hay más poetas que ventanas o es que ha nacido una estrella ? , que prolijidad ni que hubiera inventando la pólvora , que manera de hacerse el importante con unas rectificaciones que no ha nacido quien lo asimile e incluso quien lo lea con interés . Pero bueno si te ha bendecido el tal Neobrioso me quedo tranquilo de saber que no eres un infame, soy feliz de vivir en un país donde nacen genialoides de tal dimensión ¡Mecachis! , como no va a pecar uno de vanidoso español con estos galácticos.
RépondreSupprimerQué página tan divertida del Salón nos podrá escribir don Andrés con los mimbres que le están dejando caer por aquí
RépondreSupprimerDavid Fdez.
Respuesta a "El lejano:
RépondreSupprimer"Después de muchos años,
pasé en el autobús hoy por la puerta
de mi casa de niño, mientras iba
a algún otro lugar de la ciudad".
¿Qué poesía hay en esos cuatro versos que perfectamente podrían ir en prosa?:
"Después de muchos años, pasé en el autobús hoy por la puerta de mi casa de niño, mientras iba a algún otro lugar de la ciudad".
No sólo yo, sino cualquier otro entendido en teoría cuántica de campos en espacio-tiempo curvo puede advertir lo antinatural que queda eso. Y la poesía tiende a lo natural. Y si es artificio debe notarse lo menos posible. He ahí el arte de la poesía. Ni las canas ni las cátedras dan oficio de poeta. Eso lo da otro secreto que, obviamente, no voy a revelar. En esas líneas se nota mucho el intento de retorcer la frase para que los acentos no se salgan de la norma convencional: ..."pasé en el autobús hoy por la puerta / de mi casa de niño, mientras iba / a algún otro lugar de la ciudad.
¿Pasé en el autobús hoy por la puerta...? ¿Quién habla así? ¿No sería mejor -de incluir tan pobre estrofa- "Después de muchos años, hoy pasé por la puerta de mi casa de niño, mientras iba a algún otro lugar de la ciudad"?
Eso sí, corte usted las frases donde quiera para que los versos queden en once con el acento en la sexta. O fuerce incluso cuanto quiera el artilugio para que los demás acentos no cambien de lugar. Y meta más paja al espantapájaros si tanto entiende del asunto.
"la poesía tiende a lo natural. Y si es artificio debe notarse lo menos posible. He ahí el arte de la poesía. Ni las canas ni las cátedras dan oficio de poeta. Eso lo da otro secreto que, obviamente, no voy a revelar."
SupprimerEncantado de conocer al propietario de ese famoso secreto milenario.Yo creía que se había perdido y que cada poeta tenía que buscarlo. Si yo fuera tú escribiría un libro para revelarlo y hacerme rico. Además, con esa revelación pasarías a la posteridad como la persona gracias a la cual se produciría un aumento prodigioso del número de verdaderos poetas y a la vez la milagrosa desaparición de la caterva de poetastros oficiales y rapsodas domingueros que ocupan con sus versos de pacotilla la escena poética desde hace siglos, lo cual supondría un avance prodigioso para la Lírica universal al lado de la cual el descubrimiento de la teoría cuántica de campos en espacio-tiempo curvo sería moco de pavo.
Última respuesta al Lejano:
RépondreSupprimerA ti que demuestras, viendo valor poético en esa estrofa, no conocer la diferencia entre ritmo y metro, no se te puede explicar el verdadero secreto, sólo revelado a humanos inteligentes, sensibles, voluntariosos y autocríticos. Tus evidentes dificultades para la comprensión, unidas a tu tendencia a la más baja ironía, me dicen que lo echarías a perder. En fin, espero que hayas tomado nota.
Ah, que se me olvidaba. Veamos ahora cómo quedaría, en su expresión esencial, el poema
RépondreSupprimerPRINCIPIO Y FIN
El próximo verano, en verdad, ya pasó.
A la vez respiramos la luz y la ceniza.
Principio y fin habitan en el mismo relámpago.
*
Y ahora la expresión esencial del otro poema -que es, en realidad, un pequeño poema en prosa-:
VISIÓN DE LA MAÑANA
La casa sigue en pie, con su aspecto de entonces, aunque desvencijada y ya sin nadie. Unos momentos sólo tuve para mirarla, y entreví a mi madre que, aún joven, salía sonriente de ese portal, conmigo de la mano, hacia un día del mundo.
El sol de la mañana cayó sobre nosotros y luego nos borramos en la luz.
Eso, así, sí es poesía.
Amigo cocinillas, yo creo que debería dejarlo. Recuerde, no lo toques ya más, y lo que sigue.
RépondreSupprimer