4 octobre 2014

Cuento chino

OÍMOS, o leemos, la expresión "como dice un proverbio árabe", o "según una leyenda antigua china", y de inmediato nos asalta la sospecha de que son apócrifos. Acto seguido pensamos en la persona que, a lo largo de los siglos, ha estado fabricando en serie leyendas chinas y proverbios árabes, tal y como pulía Spinoza lentes en su mechinal, para circularlos por el mundo, pero no como los monederos falsos, sino como un prestímano que se llamara Marco Polo. 

Peonza de GTrapiello

3 commentaires:

  1. Como al pobre Einstein. Como a todos los pobres hombres de ciencia o de letras 'chic' fotogénicos. Les adjudican cualquier cantidad de frases estúpidas.

    RépondreSupprimer
  2. Ése que paseando por el Generalife vio unas flores acuáticas y preguntó a su acompañante qué era eso, a lo que éste contestó: "Pero si ésos son los nenúfares que continuamente estás nombrando en tus poemas".

    Yo se lo he oído colgar a Rubén Darío, a Villaespesa, a Amado Nervo... y en general a todos los poetas modernistas.

    Así que probablemente no pasó nunca.

    RépondreSupprimer