13 novembre 2013

Las mismas letras sirven para muchos nombres, y yo me llamo Andrés Trapiello, como todo el mundo

SIEMPRE encontró uno un poco tonto el gemidico de Baroja, cuando llegó este a un hotel de Córdoba. Al decir su nombre en la recepción, no sabían cómo se escribía. Se lamentaba de esa incuria española: "Escribe cincuenta libros para esto".
Entiendo que si se es Baroja, le siente a uno mal que no sepan cómo te escribes, pero esa es una senda que no tiene fin. Hace un rato tuvo uno que llamar a una conocida editorial de Barcelona (podría haber sido de Madrid, incluso de León). Al fin y al cabo una editorial, incluso una grande, tiene más que ver con la literatura que un pequeño hotel cordobés. Y el diálogo, literal, fue como sigue:
–¿De parte de quién?
–Andrés Trapiello.
–Andrés qué.
–Trapiello.
–De acuerdo, señor Drapello. ¿De qué empresa es?
–Me hace usted dudar... Trapiello más o menos.
–No importa. Le paso con su secretaria, señor Drapello.
A mí, al contrario que a Baroja, me ha hecho ilusión todo esto. Hace un rato no sabía qué traer hoy a este almanaque. Larra decía que escribir en España es llorar, y no es verdad. Yo lo prefiero así. Al menos hoy. Estuve un rato riéndome yo solo de muy buena gana con lo de la empresa.


El Rastro, 23 de septiembre de 2013

27 commentaires:

  1. Muy bueno, el secretario/a, es un afrancesado...Drap, en francés, es una sábana, una pieza de tejido de lana, así todo queda en el giro del textil trapiello-drapiello, por cierto, su apellido es muy bonito tiene algo de extraviado.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. extraviado, extrapiellado, estraperlado…

      (Si alguien quisiera seguir, al señor Trapiello le encantaría).

      Supprimer
    2. Vayamos poco a poco. Una cosa es una cosa y otra muy distinta que venga nadie a manosearle a uno el nombre sin ton ni son. Y en eso lleva usted razón, amig* anónimo, para hacerse unas risas vale cualquiera. ¿Cómo se llama usted?

      Supprimer
    3. Alguna vez he objetado lo antipático que resulta comprobar la forma de asomarse a este foro para opinar desde el embozo, como si se tuviera miedo a rubricar lo que se ha escrito. Pero fui contestado argumentando, entre líneas, que el derecho de tirar piedras escondiendo la mano es un placer irrenunciable. Tampoco lo entendió Esquilache.

      Supprimer
    4. Manuel.

      http://buscapalabras.com.ar/palabras-que-se-escriben-con-letras-trapiello_1100.html

      « Considerando los dígrafos (ch y ll) como letras, palabras que se escriben con las letras de trapiello (8 letras):

      APORTILLE, APORTILLÉ.

      Sin considerar como letras los dígrafos (ch y ll), palabras que se escriben con las letras de trapiello (9 letras):

      APORTILLE, APORTILLÉ, PILOTARLE. »

      Consultorio Lexical Automático: “BUENOS PILOTOS, A APORTILLAR CON BRÍO LOS VERDADEROS MUROS”. (Y los otros, Pink Floyd, que estas son tierras de don Quijote).

      Por su aparente mosqueo (jubilado, jugaba un rato: perdón), no le veo yo a usted esta tarde con Ada y el Scrabble; ni ninfófilo (Barrionuevo, ¿dónde está “El Nini”); triscando por sus campos tras las mariposas, sí.

      Mi solicitado nombre, también en el consultorio argentino:

      « Palabras que se escriben con las letras de manuel (6 letras):

      MANUEL, AMULEN, EMULAN, MAULEN, MUELAN. »

      Palabras de la RAE para la orientación del Consultorio (a usted no le harán falta):

      « AMULAR. Dicho de una mujer: Ser estéril. Dicho de una persona o de una cosa: Ser o hacerse reacia o inservible.

      MAULAR. intr. fest. “maullar”. “Sin paular ni maular”. »

      Paulado demasiado, casi maula, no me muela usted mucho. Saludos. A don Andrés, don José y a toda la concurrencia.

      Supprimer
    5. « BARRIONUEVO, ¿DÓNDE ESTÁ "EL NANI"? » y no "El Nini", por favor. ¿Habrá cosa más seria que la "desaparición" impune de un ser humano? Sea el que sea. Y cuando el responsable es el propio Estado, ni te digo la seriedad, Manuel.

      Supprimer
  2. En un evento televisado un comentarista aludió a doña Elena y doña Cristina como " las meninas " .

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. “… La capilla ardiente [de Amparo Rivelles] se instalará en el Teatro Alcaraz. ” (Noticias de la Sexta hace poco a mediodía. Jóvenes con trabajo, buena señal. A ver.)

      Supprimer
  3. Si se escribe con errores, como es el caso de la entrada, es normal que a uno le tergiversen el nombre.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. De vez en cuando, si, se desliza algún error, alguna errata. Algún amigo, gracias Emilio Gavilanes, me los señala en correo privado cuando los detecta. Eso suele pasar cuando se escribe a diario, y sobre todo cuando lo que escribe uno lo pone, sí, bajo su nombre. No sé por qué cuando se es anónimo eso no sucede. Pero al repasar esta entrada de hoy no encuentro ese error por ningún lado (supongo que no se referirá a ese "cómo te escribes", lo mejor de la entrada, en mi modesta opinión). Qué raros son a veces los anónimos.

      Supprimer
    2. 13

      EL DEFECTO

      Me gusta el defecto. Y por eso me gusta más encontrarlo que quitarlo, disminuirlo o enmendarlo.

      J. R. J.

      Supprimer
  4. Afrancesado no, catalán. Drap en catalán es un trapo. Es un mal universal, me temo,el hecho de que la mayoría de la gente no entiende los nombres de los demás.

    RépondreSupprimer
  5. Pues el "cómo te escribes" es para mí lo mejor.

    RépondreSupprimer
  6. Bueno, no es para tanto, no es para tanto. Además todo depende del grado de importancia de las personas. Yo he sido Causio (como el conocido futbolista italiano), Cándido (lo cual tiene su punta de razón), y en Berlin Kant (un piropo). Lo verdaderamente grave e imperdonable fue lo que según supe hace tiempo le ocurrió al cuñadísimo de Felipe González, tan adinerado como él. Parece ser que en un imperdonable lapsus al entrar en un carísimo restaurante de Madrid comprobó que tenía la mesa reservada a nombre del señor Trapero, siendo él Trapote, nada menos y nada más. Por eso digo que lo de Andrés, tan cercano su apellido Trapiello al del insigne empresario, no es tan insultante.

    RépondreSupprimer
  7. Garantizada la quiebra increíble de todas las empresas, nada importa demasiado. Aunque como en las cartas comerciales, siempre “Quedamos a la espera…”. (“Cualquier cosa es posible”, doña Mecánica Cuántica ayer).

    RépondreSupprimer
  8. A cambiar los apellidos por García, Pérez, o Rodríguez. No tendrán problemas, se lo aseguro.

    Pero lo hacen ustedes al revés. Si el primer apellido es vulgar, todos a la sigla americana poniendo G., P. o R. más el segundo apellido si es menos vulgar. Hay mogollón de ejemplos.

    Y si también es vulgar el segundo, a buscarse entre los de los abuelos uno más fino: Miguel Romero GARCÍA, Miguel Romero ESTEO. Y así luego, “Cómo ha dicho, Estero, Estedo…” (Ni su teatro ni su manera de ser, desde luego, pecan precisamente de finolis).

    RépondreSupprimer
  9. Eso pasa en España donde la vocal es abundante en los apellidos poco usuales. En los países con abundancia de consonantes en los apellidos suelen deletrearlos para su mejor transcripción y comprensión.

    RépondreSupprimer
  10. A mí, apellidarse Trapiello siendo tan aficionado al Rastro, me parece un guiño del destino.
    Lo que es ridículo, en cuestión de apellidos, es eso de hacerlo preceder por el genitivo, para así aparecer como señor más principal (Rodrigo de Rato?).
    No sean ustedes tan severos con los que escribimos como anónimo, ya que en general no solemos hacerlo para ofender con las espaldas cubiertas, sino para no tener que pasar por el pequeño trance de tener que inscribirnos. Pero prometo enmendarme en cuanto tenga un momento y encuentre un apellido lo bastante lustroso.
    Saludos.

    RépondreSupprimer
  11. Ciprian Marica , el rumano del Getafe luce el dorsal 9 y su nombre de pila CIPRIAN para evitar las connotaciones negativas del apellido y poder vender camisetas , ordenado por el presidente getafista. Esto no ha gustado a la colonia rumana ni a Marica que ha sido obligado a esta cutrez . No se que tendrán los rumanos que aprenden castellano perfecto en 1 o 2 años y a un español normal le resulta imposible hablar bien rumano .
    C. Marica declaró en castellano : Mi felicidad no viene de los que me critican , me alimento de cosas positivas .

    RépondreSupprimer
  12. Trapiello travieso, extraviado en el Rastro.

    Anónimo Embozado Piedra

    RépondreSupprimer
  13. Trapiello sería la persona que hace trapeados o trapieles en el entramado de un tapiz . Trapiel es un apellido judío( que no quiere decir que la persona que lo porta lo sea ) como todos los acabados en el ( y los nombres de pila acabados en el o ias ) ademas los apellidos relacionados con los oficios son sefardíes, difícil se me escape un apellido judío pero puedo estar equivocado .

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. "-iello" fue el morfema sufijo con el que se señalaba el tamaño menor de algo y que evolucionó, de acuerdo con el principio de economía lingüística, al "-illo" de ahora

      Supprimer
  14. Gracias también por sus fotos del Rastro aquí en tecnicolor. Teléfonos, la punta de sus zapatos y la inevitable colilla. Letras caídas ¿de un comercio jubilado? Una V sobre la E, la B, UN… El azar de las letras. Como si las hubiera para formar UNDEBEL:

    http://etimologias.dechile.net/?Undebel

    « UNDEBEL

    La palabra Undebel es de origen caló, se usa en español en el entorno del flamenco y el ambiente gitano, pero no ha sido reconocida por el DRAE, pues, aunque se encuentre en contexto español muchos la consideran una palabra extraña, de otro idioma. Sin embargo, otras palabras extrañas del inglés o el francés las usamos en español sin problemas y vienen aquí relacionadas en estas páginas ¿Por qué no “undebel”? Antes bien, habría que hacerlo con mayor motivo, pues el caló no es un idioma extraño al español sino el resultado de una hibridación que se hizo desde hace siglos entre el léxico romanó (de origen indostánico) y la sintaxis española y es una lengua que coexiste junto a la española y se interfiere con ella en muchos aspectos.

    Tiene “undebel” muchísimas variantes como “ondebel, ostebé, underel, undibel, undivé, debel, dibel, divé” y siempre significa "Dios". Según Gamella, Fernández, Nieto y Adiego en “Gazeta de Antropología, Undibel, Undebel” o “Debel” es la palabra del caló más conocida (98,5%) entre los gitanos andaluces estudiados.

    Hay quien piensa que viene de una voz sánscrita que significa divinidad, देवdeva "dios", con un femenino देवता devatā "diosa" [el caló “debla” sería "diosa"], y esta, en última instancia vendría de la misma raíz I.E. de donde lo haría la palabra “dios”. Por otro lado, la sílaba primera, “un-“, podría ser el artículo indeterminado español, de manera que cuando se oye decir "válgame un divé del Cielo" se estaría en principio el que lo dice refiriendo a "válgame una divinidad (cualquiera)del Cielo". Pero como la mayoría de los que lo dicen son gitanos españoles que suelen ser monoteístas, muchos de ellos cristianos evangélicos muy apegados a la letra, se habrían fundido las dos palabras “un divé” en una sóla y ésta, ahora sí, ya puede ser considerada el nombre propio del dios, el Dios único en el que creen los monoteístas, y habría que ortografiarla "válgame Undivé del Cielo" ("válgame Dios del Cielo"). Este tema ha provocado cierta polémica que tiene muy poco de filológica y mucho de confesional, por lo que es mejor ni entrar en ella, sólo apuntar acerca de esta etimología de la hibridación (esp. “un” + caló dibel) que parece muy válida, al menos hasta que no se encuentre otra que lo sea más, pero siempre con criterios lingüísticos, no religiosos.

    Y para terminar, deléitense ustedes con el cante de Diego "el Cigala" y su “Undebel”, que tiene mucho arte: "Qué bonita es la mañana, Dios mío Undebé” [“Tu mirada es agua clara, lerén…”. El Rastro. Oportuna gitanería]”:

    http://www.youtube.com/watch?v=AUWMobKwE64

    - Gracias [al colaborador de etimologias.dechile.net]: Joaquín »

    RépondreSupprimer
  15. A mí, aparte de la filología, lo que me gusta del autor de este blog es su sentido del humor, su mirada abierta a todas las opciones y su familia.

    RépondreSupprimer
  16. books.google.es/books?isbn=8460049191
    Academia de la Llingua Asturiana - 1987 - ‎Names, Geographical
    Las formas en -iello son numéricamente importantes frente a -iilo en el área cle ... diminutivo sino que «se utilizaba para la formación de adjetivos de origen, ...

    RépondreSupprimer
  17. ¡Qué hipocresía corregir los errores y luego escribir que no ve ninguno! (Vd. sabe a QUÉ me refiero). Si le molestan los usuarios anónimos, no permita sus comentarios.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah, se refiere a que faltaba el acento a un qué. Mire: no fue error sino errata y se corrigió antes de que yo leyera su nota. No podía creer que se trataba de "eso". Nunca me han molestado los comentarios anónimos y no sé quién es usted, pero sí me molesta el suyo y me molesta usted. Lárguese. Ancho es internet.

      Supprimer